招考网【官方站】权威信息发布平台!

当前位置: 主页 > 升学考试 > 考研资料 >

蔡子英,永宁人,元至正中进士 译文翻译试题答案(9)

时间:2016-08-09 23:14来源:未知 作者:86zhaokao.cn 点击:
【技巧点拨】本题首先要找出专有名词,即人名、地名、官职等;比如陛下群雄臣海南余命。然后再看有否特殊句式,最后再确定关键字进行翻译,一般为

    【技巧点拨】本题首先要找出专有名词,即人名、地名、官职等;比如“陛下”“群雄”“臣”“海南”“余命”。然后再看有否特殊句式,最后再确定关键字进行翻译,一般为直译。文言文的翻译,最基本的方法就是替换、组词、保留、省略。对古今异义的词语要“替换”;对古今词义大体一致的词语则“组词”;对特殊的地名、人名等要“保留”;对古汉语中的同义反复的词语可以“省略”其中一个,有些虚词不必要或难于恰当翻译出来的也可以“省略”。

    【参考译文】

    蔡子英,永宁人,元朝至正年间中进士。察罕在湖南设幕府,征召他任参军事,被多次荐举,官至行省参政。元朝灭亡,(蔡子英)跟从扩廓逃到定西。明军攻克定西,扩廓的军队战败,蔡子英独自骑马逃往刑具以礼相待,授予他官职,他不接受。

    回来后(蔡子英)上书说:“陛下利用时机,顺应天运,消灭群雄,海内海外,没有不归顺纳贡的。我是鼎里的鱼漏网了,借助于南山栖息。先前被抓获,又得以脱身逃亡。长达七年的时间里,十分麻烦有关官员追索我的踪迹。而你以万乘的尊贵地位,成全一个平民的节操,不降杀头之罪,反而治疗我的病,更换衣冠,赐予酒食,授予官爵,陛下的气量是能够包容天地的呀。我感恩不尽,不是不想效犬马之劳,只是关乎名节大义的事情,不敢任意违背当初的志愿。自己思量我本是平民,智慧知识浅陋,过分蒙受主将的知遇和举荐,做官到封疆大吏,乘马吃肉十五年,惭愧没有丝毫贡献来回报所受到的国士礼遇。等到国家灭亡,又再失去节操,有什么面目去见天下士人。管子说:‘礼义廉耻,是维系国家的四条准则。’如今陛下创立基业传承皇统,正应坚持重大的原则法度,以向子孙臣民垂范。为什么想把我这没有礼义、缺少廉耻的俘虏,混杂在新朝贤明的士大夫的行列呢!我日夜思索,内疚过去没有为国而死,到了今天,自认为也应该自杀。陛下用恩宠礼仪对待我,我本来不敢靠卖死来树立名声,也不敢偷生求福。如果体察到我的愚忠,使我保全我的志向,把我禁锢在海南,结束我的余生,那么即便死去,也像活着的时候一样。从前王蠋闭门自缢而死,李芾关门而自杀,他们不是厌恶荣华富贵而喜欢死亡,只是事关大义,即使赴汤蹈火也不会躲避啊。我本身太渺小了,上愧对古人,死了都留有遗憾,只求陛下裁度明察。” (责任编辑:86zhaokao.cn)

织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容